Ryu Sung-ryong’s diary with notes on ‘Yi Sun-sin’s last days’ Sejong’s ‘immortal achievement’ found

One artifact currently on display at the National Palace Museum stands out.

It’s the “Gyeongjayeon Presidential Calendar,” which was carried by Seoae Ryu Sungryong (1542-1607). In today’s terms, it’s a ‘1600 version of a diary’.

Of course, there were eight volumes of ‘Ryu Seongryong Daejeon’ before. The 1594-1596-1597-1598-1604-1605-1606-1607 editions were housed in Chunghyo-dang (Ryu Sung-ryong’s former residence) in Hahoe, Andong. The 1600 Daejeon, which was purchased from a Japanese collector last year, is Ryu’s ninth diary.

‘Chiljeongsan’ (inside), which summarizes the results of King Sejong’s observation of the sky over Hanyang in 1442 and calculated the sunrise and sunset and the length of the night and day. Ryu Sung-ryong’s 1600 diary (Daejeonhwa) also contains the exact time of sunrise and sunset and the length of night and day calculated by .
“A master should not take himself lightly.”

This ninth volume of The Diary of Bruce Lee is filled with meaning from the very first page.

It quickly became famous thanks to the dense writing on the makeshift cover.

“On the day of the battle (Noryang Sea Battle – November 19, 1598), when he took the initiative to fight, his officers urged him not to do so, saying, ‘You shouldn’t take it lightly,’ but he didn’t listen and went out to encourage the war, and was killed by a flying bullet. (戰日 親當矢石 편裨諫止曰 大將不宜自輕 …(不)聽 親出督戰 旣而爲飛丸所中而死 嗚呼)”

This is the last appearance of General Yi Sun-sin (1545-1598) as written by his “best friend” Ryu Sung-ryong.

In fact, the general’s last words appear in several sources. In the dated November 27, 1598, a reporter delivers a lasting ‘quote’ to the government office.

“While shooting a bow himself, he was struck by an enemy bullet and fell down…He covered his body with his clothes and advanced while beating drums. The soldiers thought, ‘Yi Sun-sin is not dead,’ and attacked with courage. When the bandits were defeated, people said, ‘The dead Yi Sun-sin defeated the living bandits’ (死舜臣破生倭).” Yi Hang-bok’s (1556-1618) The White House also recorded the general’s final words.

The sunrise and sunset times and the length of the night and day in Hanyang on Hajidal (May 12), printed in the 1600 edition of Ryu Seongryong’s Diary, were recorded exactly as they were 140 years earlier in Sejong’s Chiljeongsan.
“The general crouched down on the ship and prayed, ‘Today, as we go into decisive battle, may God grant us the destruction of the enemy (願天必殲此賊祝罷)’… Before he died, he looked around and said, ‘Do not say that I am dead (諱言我死 勿令驚軍)’.”

“A flying bullet pierced his chest…He told his men, ‘The fight is urgent, so don’t say I’m dead (戰方急 愼勿言我死),'” according to Ryu Sung-ryong’s The Book of Love.

The last words of General Yi Sun-sin consistently stir the reader’s heart.

The value of the memo confirmed this time is that Seo-ae is testifying to the general’s last words in handwriting.

Above all, it is a passage that does not appear in the Jingbirok that the deputies urged that ‘the general should not make light of himself (大將不宜自輕)’ and that the general himself went out and encouraged the battle (親出督戰).(Noh Seung-seok, Academic Chairman, Yeohae Research Center, Dongguk University).

In the “Gyeongja Year (1600) Diary,” there are also some familiar names. “On June 5, 1600, Kang Hang (1567~1618), who was taken to Japan as a prisoner of war during the Imjin War, returned home,” and “On June 7…Heo Jun sent medicines and elections (Chinese debts)”.

He also notes that he started the first draft of the Yi Huang (1501-1570) Chronicle on March 25, and finished it on April 29, more than a month later. It is also noticeable that he recorded the method of soaking liquor several times from the time of the earthquake (October 15-November 15).

<The time of sunrise and sunset in Seoul and the length of the day and night based on the summer solstice calculated in Chiljeongsan. There is only a 3-minute difference between the current measurements. |Korean History Database
■’Heavenly leaks’ were reserved for emperors

But then I got “stuck” on a Joseon Dynasty diary, or calendar, that was printed in letterpress alongside Seo-ae’s Chaucer notes.

What is the Daetonggye? It is a Ming Dynasty calendar imported in 1370 (Gongmin King 19).

It was used in Joseon for nearly 300 years until 1653 (Hyojong 4), when the country adopted the Western calendar.

I feel a bit cheated. Why did Joseon use the Ming Dynasty calendar, the ‘Daetonghak’?

On the face of it, yes, they did. Why isn’t there a word for ‘heavenly weather’?

Since ancient times, ‘astronomical and meteorological observation’ has been the exclusive prerogative of the emperor. Take a look at the hieroglyph “wang” from the Shang Dynasty in China, around 3,300 years ago. ‘Shiram (†), the link between heaven (-) and earth (-)’ was the monarch (tianjia-emperor). <“Only a monarch who can read the will of the heavens can grant the necessary ‘times and seasons’ (for farming people)” (欽若昊天 敬授人時).

Think about it. What would happen if anyone could read the course of the heavenly bodies (leak the heavenly calendar) and set their own times and seasons? The world would be upside down. Therefore, only the emperor had the authority to create and distribute calendars to his subjects.

Therefore, Joseon ‘as a rule’ received the ‘Presidential Calendar for the following year’ produced and distributed by the Ming emperor every year on the day of the winter solstice.

The name of the envoys sent to China at that time was ‘Dongji’ (冬至使) because they were sent ‘around the winter solstice’.

Liu Shenglong’s 1600 Diary (Dynasty Calendar) is filled with horoscopes for each day of the year. Liu didn’t write it down. It was written down by a calendar expert who studied 토토사이트and interpreted the results of astronomical observations and human fortunes.
The Ming Dynasty Calendar Waiting…

However, there is a reason for the “principled” label. First, the comrade’s stay in China was too long.

It was customary for a comrade to leave around the winter solstice, stay in Lianjing for 40 to 60 days, and return home in late March or early April of the following year.

By then, the people were already in the midst of farming, so what kind of calendar is this?

For example, on December 16, 1599 (Seonjo 32), Seonjo said, “Before the Chinese introduced their calendar, I should have taken a boat to Korea.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *